Confidential Assignment 2, International (2022, edited), 1080p
- Type:
- Video > HD - Movies
- Files:
- 1
- Size:
- 2.29 GiB (2453949162 Bytes)
- Info:
- IMDB
- Uploaded:
- 2024-02-26 18:49 GMT
- By:
- feeblegnat
- Seeders:
- 0
- Leechers:
- 0
- Info Hash: 1AA928B1217F099FA3A8E666698A5D81DAFE9BE2
This is the 2022 Korean action/thriller/comedy film, the sequel to the first film from 2017. Its native title is "공조2:인터내셔날," also known as "Cooperation 2: International." From MyDramaList: https://mydramalist.com/67965-confidential-assignment-2 "Follows Rim Chul-ryung heading back to South Korea in pursuit of a brutal and secret criminal organization. He teams up again with Kang Jin-tae, who volunteers to work with the North Korean in order to get back on the investigation team after a mistake landed him in the cyber crime department." IMDB: https://www.imdb.com/title/tt21867370 Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Confidential_Assignment_2:_International AsianWiki: https://asianwiki.com/Confidential_Assignment_2:_International This has edited "soft" English captions; that is, English subtitles are part of the MKV file and the subtitles can be enabled or disabled as you wish. I downloaded the source video "Confidential Assignment 2 - International (공조2_ 인터내셔날) (2022) 1080p SNLV WEB-DL x265 (DD+ 5.1 - 256Kbps) [Hindi + Korean] ESubs-GTM.mkv" and obtained the English subtitles from subscene.com, user miss_p1nky. Then I... - Used Subtitle Edit (by Nikolaj Lynge Olsson) to find and fix all flagged issues - Added 0.7 second to each subtitle (where possible) to allow more time to read them - "Softened" all subtitled profanity (bastard --> jerk, damn --> darn, bitch --> wench etc.) - Corrected commonly-found typos, also converting many word pairs into their common English contractions - Watched the film and italicized music lyrics, characters' thoughts, short flashbacks, and some off-screen dialogue; also color-coded some subtitles for clarity as appropriate, using yellow, teal, and salmon colors for signs, flashbacks, and written/printed material - Used Handbrake to create the new MKV file, adding my subtitle file as soft captions This film had a fair amount of spoken English profanity and one part where a character "flips the bird." I used a linear video editor to remove the following: 0:02:47 - the fuck 0:02:49 - dammit 0:02:55 - the hell 0:03:03 - Jesus 0:04:20 - the hell 0:04:37 - the hell 0:04:38 - the hell 0:15:55 - blurred out "flipping the bird" 0:54:48 - son of a bitch 0:54:51 - this son of a bitch 1:05:49 - fuckin' 1:33:34 - god damn it 1:36:15 - fuckin' 1:41:20 - motherfucker 1:42:15 - oh shit 1:58:10 - oh my god Format: MKV Format info: Audio Video Interleave Total file size: 2.28 GB (2,454 MB) Total duration: 2 hours, 8 minutes, 22 seconds Overall bitrate: 2556 Kbps Video format: MPEG-4 Video Codec: H264 - MPEG-4 AVC (part 10) (avc1) Video bitrate: 2300 Kbps (2-pass) Video width: 1920 pixels Video height: 816 pixels Video frame rate: 23.976 fps Video decoded format: Planar 4:2:0 YUV Video scan type: Progressive Audio format: MPEG AAC Audio (mp4a) Audio language: Korean Audio bitrate mode: Constant Audio bitrate: 256 Kbps Audio channel(s): 2 Audio sampling rate: 48 KHz Subtitles: English as soft captions - feel free to rip & use or distribute as you wish