Babylon Berlin (Complete S1-S3) Netflix 2017 1080p moviesbyrizzo
- Type:
- Video > HD - TV shows
- Files:
- 57
- Size:
- 40.38 GiB (43360170859 Bytes)
- Uploaded:
- 2022-10-04 08:45 GMT
- By:
- moviesbyrizzo
- Seeders:
- 3
- Leechers:
- 24
- Info Hash: 83D5BC3368E806927B2493C7C93D7117B929B5E4
https://moviesbyrizzo.com/Babylon%20Berlin%201080p%20(moviesbyrizzo%20upl).jpg 1080p H.264 (Handbrake converted) video @4000k video bitrate, 384k AC3 audio (Dolby stereo) This is apparently the most expensive non-english language series ever made for TV (40 million euros production) This series is a Netflix Production by the way This is a very well made and interesting look at societal culture in Germany circa the roaring 20s The interactions between men and women, and in general is an interesting look at the culture the mores as well as the understanding of the human spirit and the mind of these Europeans who give good strength at times seeming to what are values to be preserved - such as in what are traditional ideas of support of family concepts along the way. There's a crime story angle to this with a focus on a senior Policeman's career and even involving potential crimes against the state and the ideas surrounding those who oppose "aberrant democracy" notions that are affecting the sensibilities of some the wrong way, while a most prophetic moment seeming for the times which are now contemporary as we look around us across the globe when the statement is made that "Broken automatons belong in a huge landfill" rather than to persist with any longer that is I'm sure English subtitles template included for all episodes - we do see there's subs for S1 in Russian on the net, and perhaps complete subs for Arabic and Farsi too Italian subs weren't found this time around, there's apparently a dub version out there if folks interested, although a comment on IMDB says the dub version is awful by comparison, I believe they were in fact no doubt referring to an aired english dub version instead. We bring you the original German audio for authenticity and edification in what we try to glean of the nuances which cannot be captured in any attempt of a dub generally speaking in place of using subtitles instead which has always been the preference we have suggested folks go along with instead along the way, to capture the movie as intended to best impart the characters as portrayed in all the authentic fullness as it were. Thanks for seeding Michael Rizzo Chessman (moviesbyrizzo upl)