Me Too, Flower! (2011), English subtitles
- Type:
- Video > HD - TV shows
- Files:
- 30
- Size:
- 10.45 GiB (11221895165 Bytes)
- Info:
- IMDB
- Spoken language(s):
- Korean
- Texted language(s):
- English
- Tag(s):
- korean drama romance flower na-do kkot
- Uploaded:
- 2020-03-22 02:30 GMT
- By:
- feeblegnat
- Seeders:
- 1
- Leechers:
- 1
- Info Hash: 8D81E89735FEA7E088635A2844C7A714C2729091
Korean TV Series (2011), also known as "Flower, I Am!", or in Hangul "Na-do, Kkot!". If this downloaded slowly for you, consider that you might be part of that problem by not continuing to seed it yourself after you finish your download. :-) Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Me_Too,_Flower! "A tough female police officer who suffers from depression falls in love with a young multimillionaire whom she initially believed was a parking attendant. Instead of counting her lucking stars, she is taken aback by how rich he is. Officer Cha Bong-sun is a peculiar woman who defies the rigid social hierarchy and rails against it. And Seo Jae-hee, the millionaire boyfriend, is a peculiar man who falls in love with this quirky police officer. They fall passionately in love with each other. A crazy sort of love. A story about people, relationships and love." I am posting the full set of 15 episodes with HARD-CAPTIONED English; that is, English subtitles are burned into the video. The episodes are all just over an hour; the shortest is 65 minutes and the longest is 76 minutes. I screen-captured the source files and downloaded subtitles from subscene.com (posted by klseklse, originally from darksmurfsub.com). Then I... - Re-worked and synchronized the subtitles using Subtitle Edit (this was most of the work since the originals had a LOT of issues) - Re-wrote many subtitles that were displayed too fast to read - Translated many untranslated Korean words to appropriate ones (samchon --> uncle, oppa --> brother, etc.) - "Softened" subtitled profanity (damn --> darn, bitch --> witch etc.) - Converted various units & words to U.S. equivalents if appropriate - Corrected other commonly-found typos - Watched the series and made further corrections - Re-processed the videos using Handbrake to burn the subtitles into the video My apologies for occasional places where the video is slightly jittery; it's not perfect, but the audio and captions are all intact despite that. Format: MP4 Format info: Audio Video Interleave Total file sizes: 10.4 GB Total duration: 17 hours, 1 minute, 5 seconds Overall bitrate: 1456 Kbps Video format: MPEG-4 Video Codec: H264 - MPEG-4 AVC (part 10) (avc1) Video bitrate: 1200 Kbps Video width: 1280 pixels Video height: 720 pixels Video frame rate: 29.970 fps Video decoded format: Planar 4:2:0 YUV Video scan type: Progressive Audio format: MPEG AAC Audio (mp4a) Audio language: Korean Audio bitrate mode: Constant Audio bitrate: 256 Kbps Audio channel(s): 2 Audio sampling rate: 48 KHz Subtitles: English as hard captions My complete SRT subtitle files are included for reference, but are not necessary for viewing the videos